БИОГРАФИЯ
Пауло Коэльо родился в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в августе 1947. Он вел очень интенсивную жизнь. Прежде, чем он стал интернационально известным (а книги его - всемирными бестселлерами), он должен был преодолеть много препятствий. Подростком он столкнулся со зверским лечением электрошоком в психиатрической больнице, куда родители, которые приняв его непослушание за признак безумия, трижды помещали его между 1966 и 1968 годами. Как участник эзотерического андерграунда он сидел в тюрьме для политических заключённых и подвергался физическим пыткам.
Позже Пауло объединил силы с рок-звездой Раулем Сейхасом и, как хиппи, был во многом частью поколения "любви и мира" и "секса, наркотиков и рок-н-ролла". Вместе они написали 120 песен (между 1973 и 1982), который революционизировали бразильскую рок-музыку; некоторые из этих песен - хиты и сегодня. Hérica Marmo описал тот период его жизни в его книге "Песнь Волшебника: Музыкальная Карьера Пауло Коэльо", изданной в 2007 году. Хиппи, журналист, рок-звезда, актер, драматург, театральный директор и телевизионный продюсер - эта ураганная жизнь закончилась в 1982 году во время поездки в Европу. В Дахау и позже в Амстердаме у Пауло состоялась мистическая встреча с "J", его новым наставником, который убедил его пройти путём Сантьяго-де-Компостела, дорогой средневекового паломника между Францией и Испанией.
В 1986 году в возрасте 38 лет Пауло Коэльо прошел по дороге в Сантьяго, и именно там он повторно обратился к христианству и снова обрёл веру, в которой его воспитывали отцы-иезуиты в школьные годы. Позже он позже описал этот опыт в своей первой книге "Паломничество" (в русском издании - "Дневник Мага"), изданном в 1987 году. В следующем году его вторая книга "Алхимик" создала ему всемирную репутацию. Роман уже обрел статус современной классики, и им восхищаются во всем мире. Это история вне времени, которая не перестанет очаровывать и вдохновлять целые поколения будущих читателей.
Последующими книгами были “Брида» (1990), O Dom Supremo: The Greatest Gift (1991), The Valkyries (1992), «Мактуб» (1994), «На берегу Рио Пьедра села я и заплакала» (1994), «Пятая гора» (1996), Love Letters from a Prophet (1997), «Книга Воина света» (1997), «Вероника решает умереть» (1998) и «Дьявол и сеньорита Прим» (2000). Его последние работы: «Одиннадцать минут» - бестселлер 2003года-, «Заир» (2005), Like the Flowing River (2006) и «Ведьма с Портобелло» (2006). Русскоязычное издание нового романа Пауло Коэльо «Победитель всегда один» увидит свет весной 2009 года.
Коэльо получил многочисленные престижные международные награды. Критики хвалили его поэтический, реалистический и философский стиль, символический язык, который обращается не к нашим умам, но к нашим сердцам. Он стал членом престижной бразильской Академии Словесности в 2002 году.
Имя Пауло Коэльо можно найти в "Книге рекордов Гиннесса" как автора, поставившего автограф на свой роман ("Алхимик") на самом большом количестве переводных изданий ( 53 языка) за один присест (45 минут). Рекорд был достигнут во время международного подписания книги, проведенного на франкфуртской Книжной Ярмарке в 2003 году.
На досуге Коэльо любит читать, путешествовать, компьютеры, Интернет, музыку, футбол, прогулки и Kyudo (своего рода медитативная стрельба из лука). Он всегда интересовался кино и в настоящее время работает над своим первым проектом фильма под названием "Экспериментальной Ведьмой". Каждое утро он просыпается рано и после двухчасовой прогулки выпускает 24 стрелы, используя один из своих трех луков. Он и его жена Кристина Оитисия делят свое время между Рио-де-Жанейро и Европой.
Основные призы и награды
MACH 2 AWARD, for 1,500,000 trade books sold (Italy 2007)
Distinction of Honour from the City of Odense/Hans Christian Andersen Award (Denmark 2007)
Las Pergolas Prize 2006 by the Association of Mexican Booksellers (ALMAC) (Mexico 2006)
Platin Book Award for The Zahir by Austrian booksellers (Austria 2006)
I Premio Álava en el Corazón (Spain 2006)
Cruz do Mérito do Empreendedor Juscelino Kubitschek (Brazil 2006)
Wilbur Award, presented by the Religion Communicators Council (USA 2006)
Kiklop Literary Award for The Zahir in the category "Hit of the Year" (Croatia 2006)
DirectGroup International Author Award (Germany 2005)
Goldene Feder Award (Germany 2005)
The Budapest Prize (Hungary 2005)
Order of Honour of Ukraine (Ukraine 2004)
Order of St. Sophia for his contribution to the revival of science and culture (Ukraine 2004)
Nielsen Gold Book Award for The Alchemist (UK 2004)
Ex Libris Award for Eleven Minutes (Serbia 2004)
Best Fiction Corine International Award 2002 for The Alchemist (Germany 2002)
Club of Budapest Planetary Arts Award 2002 as a recognition of his literary work (Germany 2002)
Bambi 2001 Award (Germany 2001)
XXIII Premio Internazionale Fregene (Italy 2001)
Crystal Mirror Award (Poland 2000)
Chevalier de l'Ordre National de la Légion d'Honneur (France 1999)
Crystal Award by the World Economic Forum (1999)
Golden Medal of Galicia (Spain 1999)
Finalist for the International IMPAC Literary Award (Ireland 1997 and 2000)
Comendador de Ordem do Rio Branco (Brazil 1998)
Golden Book (Yugoslavia 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 and 2004)
Super Grinzane Cavour Book Award (Italy 1996)
Flaiano International Award (Italy 1996)
Knight of Arts and Letters (France 1996)
Grand Prix Litteraire Elle (France 1995)
ИНСТИТУТ ПАУЛО КОЭЛЬО
Пауло Коэльо и его жена Кристина Оитисия являются основателями Института Пауло Коэльо, некоммерческой организации, которая финансируется исключительно из гонораров автора. Миссия института состоит не в благотворительности, но в обеспечении новых, больших возможностей для неимущих и подвергнутых остракизму членов бразильского общества. Особенно это касается детей, пожилых людей и людей с психическими расстройствами.
Институт обеспечивает финансовую поддержку Creche Escola Meninos da Luz, Lar Paulo de Tarso, in the Pavão-Pavãozinho favela of Rio de Janeiro, что в настоящее время заботится о 430 детях. В 1996 году детей было 80, и следующая цель состоит в том, чтобы оказать поддержку 800 детям.
***
Алхимик (1988)
Когда ты чего-то хочешь, вся Вселенная помогает тебе осуществить твою мечту.
Пастух Сантьяго, пополнивший галерею легендарных литературных героев, увлекает нас в свою историю, чтобы пережить замечательное приключение.
“Когда я писал "Алхимика", я пробовал понять смысл существования жизни. Вместо того, чтобы писать философский трактат, я решил поговорить с ребенком в моей душе. К моему удивлению, этот ребенок жил в сердцах миллионов людей во всем мире. В этой книге я хотел разделить с моими читателями вопросы, которые, именно потому что они не имеют ответа, делают жизнь большим приключением”.
Пауло Коэльо
Все, что мы видим вокруг нас, - результат мечты.
Книга, которая заставляет мир мечтать
Издания: права проданы на 66 языков
Afrikaans, Albanian, Arabic (Lebanon and Middle East), Assamese, Azerbaijani, Basque, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Complex Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch (Belgium, The Netherlands), Eastern Armenian, English (Australia, Canada, India, New Zealand, South Africa, UK, US), Esperanto, Estonian, Farsi, Finnish, French (Belgium, Canada, France, Switzerland), Galician, Georgian, German (Austria, Germany, Switzerland), Greek, Gujarati, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Indonesian, IsiXhosa, Italian, Japanese, Kannada, Kazakh, Korean, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malay, Malayalam, Marathi, Mongolian, Nepali, Norwegian, Polish, Portuguese (Brazil and Portugal), Punjabi, Romanian, Russian, Serbian, Sinhala, Simplified Chinese, Slovakian, Slovenian, Spanish (Argentina, Chile, Colombia, Mexico, Spain), Swedish, Tamil, Telugu, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu, Western Armenian, Vietnamese.
***
Брида (1990)
Удивительная и подлинная история Бриды О'Ферн (Brida O'Fern), одной из самых молодых Наставниц Традиции Луны. Замечательная история чьей-то жизни рассказана с простотой и радостью; история, в которой волшебство говорит на всех языках человеческого сердца.
“В анонимном тексте сказано, что каждый человек, в течение его или ее жизни, может совершить выбор: стать строителем или садовником. Строители могут потратить годы, чтобы завершить свое дело, но однажды они действительно его завершают и сказываются окруженными собственными стенами. Жизнь теряет свой смысл, как только здание закончено. Те, кто выращивает сад, могут переживать штормы, и им редко удается отдохнуть, но сад никогда не прекращает расти. И хотя он требует постоянного внимания садовника, это позволяет жизни быть огромным приключением. В истории каждого сада - история всей земли. ”
Пауло Коэльо
Издания: права проданы на 19 языков
Arabic (Lebanon and Middle East), Bulgarian, Catalan, Croatian, Czech, Dutch (Belgium, The Netherlands), English (Australia, Canada, India, New Zealand, South Africa, UK, US), Farsi, German (Austria, Germany, Switzerland), Greek, Hebrew, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese (Brazil, Portugal), Romanian, Russian, Slovenian, Spanish (Argentina, Bolivia, Central America and the Caribbean, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru, Spain, Uruguay, Venezuela).
***
Одиннадцать Минут (2003)
"Жила-была проститутка по имени Мария…" Подобное сказке для взрослых, начало этого романа потрясло мир.
"Одиннадцать минут" не претендуют на то, чтобы стать руководством или трактатом о мужчинах и женщинах, сталкивающихся со все ещё неизведанным миром сексуальных отношений. Это анализ моего собственного путешествия, без желания, в любом случае, судить о пережитом.
Я написал эту книгу, чтобы проверить, достает ли мне храбрости, чтобы научиться всему тому, что жизнь преподала мне в этом отношении”.
Пауло Коэльо
Издания: права проданы на 44 языка
Albanian, Arabic (Lebanon and Middle East), Armenia, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Complex Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch (Belgium, The Netherlands), English (Australia, Canada, India, New Zealand, South Africa, UK, US), Estonian, Finnish, French (Belgium, Canada, France, Switzerland), Georgian, German (Austria, Germany, Switzerland), Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Japanese, Italian, Korean, Latvian, Lithuanian, Malayalam, Norwegian, Polish, Portuguese (Brazil, Portugal), Romanian, Russian, Serbian, Simplified Chinese, Slovakian, Slovenian, Spanish (Argentina, Bolivia, Central America and the Caribbean, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru, Spain, USA, Uruguay, Venezuela), Sinhala, Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian.
***
Like the Flowing River (2006)
(Как течёт река)
Как бы пересекаясь с литературной работой Пауло Коэльо, сборник Like the Flowing River состоит из рассказов, мнений и идей, высказанных в статьях, опубликованных между 1998 и 2005 годами.
“Страницы в этой книге отражают мгновения, которыми я жил, истории, которые я услышал, и мысли, которые у меня возникали в каждый момент течения реки моей жизни”
Пауло Коэльо
Издания: права проданы на 13 языков
Catalan, Czech, Dutch (Belgium, The Netherlands), English (Australia, Canada, India, New Zealand, South Africa, UK, US), Farsi, French (Belgium, Canada, France, Switzerland), German (Austria, Germany, Switzerland), Italian, Polish, Portuguese (Portugal), Russian, Slovakian, Spanish (Argentina, Bolivia, Central America and the Caribbean, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru, Spain, Uruguay, Venezuela).
***
Ведьма с Портобелло (2006)
Кто эта таинственная женщина, которую называют Афиной? Сирота, оставленная матерью-цыганкой из Трансильвании. Ребенок, увезённый в Бейрут приемными родителями. Клерк, работающий в большом банке в Лондоне. Успешный агент по недвижимости в Дубаи. Жрица с Портобелло-роуд.
“Я хотел исследовать женскую сторону божественного, я хотел погрузиться в сердце Великой Матери. Я чувствовал потребность узнать, почему общество пробовало утаить женственную сторону Бога. Но зачем исследовать женскую природу Бога? Люди иногда спрашивают меня, верю ли я в ведьм, и на это я всегда отвечаю: верю. К сожалению, слово "ведьма" все еще имеет отрицательный оттенок. По мне, ведьма - это женщина, которая способна разрешить своей интуиции руководить своими действиями, та, кто общается с окружающей ее средой, кто не боится ответить на вызов. Я хотел поговорить о предубеждении, с которым современные ведьмы сталкиваются в современном обществе”
Пауло Коэльо
Издания: права проданы на 44 языка
Albanian, Arabic (Arab countries), Bulgarian, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch (Belgium, The Netherlands), English (Australia, Canada, India, New Zealand, South Africa, UK, US), Estonian, Farsi, Finnish, French (Belgium, Canada, France, Switzerland), Georgian, German (Austria, Germany, Switzerland), Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malayalam, Marathi, Norwegian, Polish, Portuguese (Brazil, Portugal), Romanian, Russian, Serbian, Slovakian, Slovenian, Spanish (Argentina, Bolivia, Central America and the Caribbean, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru, Spain, Uruguay, Venezuela), Swedish, Taiwanese, Turkish, Ukrainian, Vietnamese.
The Magician: The Story of Paulo Coelho
(МАГ: история Пауло Коэльо)
Последние несколько лет журналист и писатель Фернандо Мораис тщательно исследовал каждый момент существования Пауло Коэльо, чтобы создать детальную биографию под названием The Magician, описывающую жизнь Коэльо от рождения до сегодняшних дней. 500-страничная работа будет иллюстрирована фотографиями и документами и будет издана в 2009.
Работа началась в начале 2005 года, когда Мораис решил сопровождать Коэльо в его поездках. Вместе они посетили Венгрию, Египет и Чешскую республику, некоторые другие места в Центральной Европе, и сделали запись нескольких часов интервью.
Как отмечает биограф, в течение времени, проведённого вместе, эти два автора стали близкими друзьями. "Но я также заботился о сохранении некоторой необходимой профессиональной дистанции", - признаётся он. Степень доверия между ними такова, что они договорились: Коэльо не будет читать заключительный вариант биографии. "Всякий раз, когда Пауло спрашивает меня о чем-то, я говорю: 'Ты должен будешь купить книгу, чтобы узнать".
Фернандо Мораис рассказывает, что, однажды, когда он читал завещание Коэльо, его внимание привлекло упоминание о запертом сундуке, который должен быть сожжен вместе с содержимым вскоре после его смерти. "Я был действительно заинтригован и захотел узнать, что в сундуке. Пауло сказал, что это не важно, но я настаивал и сказал, что, если бы это не было важно, он не поместил бы этого завещание". Коэльо бросил биографу вызов: если тот найдет солдата, который незаконно арестовал писателя в бразильском штате Парана в 1969 году по обвинению в терроризме, и который тогда терроризировал его в течение целой недели, то он откроет сундук. "Когда я послал ему интервью и фотографию солдата, он прислал мне ключ, и я обнаружил, что в ящике были дневники за 40 лет. "
Важные выдержки из "сундука сокровищ Коэльо" будут включены в биографию. Книга будет разделена на две части. Первая - это рассказ о времени от рождения Коэльо до его видения в концентрационном лагере в Германии. По словам Мораиса, он показывает идентичность человека, который явился Пауло в том видении тому, кто позже стал его наставником в ордене "Regnus Agnus Mundi" (RAM). Вторая часть посвящена успеху автора, как он, воплотив мечту своей жизни, издает книгу и становится известным писателем с мировой аудиторией.
«Маг: История Пауло Коэльо» выйдет на русском языке осенью 2009 года.
***
Фернандо Мораис родился в 1946 году в Мариане, Бразилия, и он один из самых уважаемых современных биографов в Латинской Америке. Известный журналист и успешный автор, книги которого были переведены на 21 язык, он трижды получал Esso Award и четырежды April Award за журналистику. Фильм"Ольга", снятый по его роману, был номинирован на "Оскар" как "Лучший Фильм на Иностранном Языка 2005". Он также был Членом бразильского Парламента и Секретарем по Культуре и Образованию в штате Сан-Пауло.
"Утром 24 августа 1947года, в день день Cвятого Бартоломея, в Рио-де-Жанейро, в Бразилии родился ребенок.
Затихший и неподвижный в утробе своей матери, он не выказывал ни малейшего желания выходить в мир. Тогда его вытащили на свет щипцами. Когда его извлекали, доктор, должно быть, слышал негромкий звук, словно сломался карандаш - это была тонкая ключица ребенка, которая не выдержала давления щипцов. Но не было никакого смысла сожалеть об инциденте: новорожденный был мертв, захлебнувшийся водами, которые защищали его в течение девяти месяцев в теле его матери. Его скорбящие родители-католики позвали кого-то, кто управился бы с последними обрядами.
В отсутствие священника вызывали монахиню из больницы, чтобы дать последнее благословение. Тогда к плачу родителей присоединился стон, почти писк: мальчик был жив. В глубокой коме, но жив.
Быть рожденным было первым испытанием, которое судьба приготовила Пауло Коэльо. И он выжил."
Отрывок из Magician Фернандо Мораиса.
ЕЖЕГОДНИКИ
Красивые ежегодники с цитатами из самых полюбившихся романов автора, так же как и выдержки из интервью, еще неопубликованных работ и яркие полноцветные иллюстрации известной норвежской художницы Энн Кристен Ажесстэ демонстрируют нам идеи Пауло Коэльо, его философию и экстраординарные представления о жизни. Эта линия выходит в 14 странах, и с 2003 года к настоящему времени продано в совокупности больше одного миллиона экземпляров.
ЖИЗНЬ: ИЗБРАННЫЕ ЦИТАТЫ ПАУЛО КОЭЛЬО
Восхитительно иллюстрированная книга, которой можно наслаждаться постепенно, страница за страницей или прочесть на одном дыхании - то, что нужно.
« Когда ты чего-то хочешь, вся Вселенная помогает тебе осуществить твою мечту».
Пауло Коэльо
Кроме этой основной линии, есть другая разнообразная продукция с цитатами из работ автора: ежегодники, специально разработанные для Латинской Америки, включая подарочное издание "Главные слова" и ежедневник "Собственная судьба", которые к настоящему времени проданы в количестве 1.5 миллионов экземпляров; настольный календарь, доступный в Латинской Америке и Испании, и открытки для США.
вызовы: ЕЖЕДНЕВНИК НА 2009 ГОД ПАУЛО КОЭЛЬО
Красиво иллюстрированный календарь, "Вызовы" – безупречный компаньон на весь год.
«В каждый из этих 365 дней я буду смотреть на все как будто впервые - особенно на мелочи».
Пауло Коэльо
ОТЗЫВЫ В МЕЖДУНАРОДНОЙ ПРЕССЕ
“Бразильский волшебник заставляет книги исчезать со складов”.
The New York Times, США, 1999
“Подобно его другим романам "Ведьма с Портобелло" - невероятно красивое чтение… Потрясающее мастерство”.
Associated Press, США, 2007
“Исключительный автор”.
USA Today, США, 2005
“Подтверждая свой таланта рассказчика, самый известный бразильский автор наших времен представляет читателям новый волнующий роман”.
Excelsior о "Пятой горе", Мексика, 1997
“Пора Бразилии получить Нобелевскую премию; и "Заир" мог бы быть той книгой, которая необходима Бразилии, чтобы сделать это”.
Revista Veja, Бразилия, 2005
“У него нет нимба над головой, но он живет как свято; у него нет крыльев, но приятный компаньон для миллионов людей; он не носит одежду священника, но для многих людей его слова - слова Бога”.
El Espectador о "Дьяволе и сеньорите Прим", Колумбия, 2001
“Вероника решает умереть" - это приглашение глубоко задуматься над нашим существованием”.
Revista Ercilla, Чили, 1999
“Пауло Коэльо - один из самых влиятельных авторов нашего времени”.
Diario Crуnica, Аргентина, 2007
“В литературе множество направлений, И думаю, что Коэльо занял своё важное место в традиции сюжетного письма».
The Times о романе «Заир», Великобритания, 2005
“Всемирно любимый автор”.
The Express, Великобритания, 2005
“Ведьма с Портобелло" - фантастическая. Пауло Коэльо затронул важные проблемы нашего времени”.
Dagbladet, Норвегия, 2007
“Пауло Коэльо - мастер сделать обычные вещи уникальными”.
Zhensko Tzarstvo, Болгария, 2005
“Коэльо воплощает в себе легенду о мудром рассказчике”.
Il Corriere della Sera, Италия, 1995
"Ведьма с Портобелло" Коэльо – взрыв череды ошеломляющих событий”.
Al Hayat, Ливан, 2007
“Блестяще проработанная экспертиза 'безумия”.
Herald о романе "Вероника решает умереть", Южная Африка, 1999
“Читатели ждут каждой новой книги Коэльо, как они ждут луча солнца после слишком долгой зимы”.
"Аргументы и Факты", Россия, 2005
“Роман подобный грому. "Заир" имеет дело с пристрастием, безответственностью и одержимостью. ”
Chosun Ilbo, Южная Корея, 2005
“Очень жесткая и все же очень теплая история о жизни как таковой”.
Chou Chou о романе "Вероника решает умереть", Япония, 2001
“Эта книга – возможно, его самая реалистическая и значимая работа. "Вероника решает умереть" - роман, который должны прочесть все доктора”.
Dr. Amin Vazirian Dard, Pain Magazine, Иран, 2000
"Очаровательная, чувствительная и захватывающая история".
Financial Express о романе "Одиннадцать Минут", Индия, 2003
“Неотразимый портрет разрушительной власти горя”.
Age о романе "Заир", Австралия, 2005
“Правдивая, откровенная и провокационная книга, которая не обращена к отдельной культуре или определенной территории, но говорит на языке универсального опыта”.
The Tribune о романе "Одиннадцать Минут", Индия, 2003
“Талант г-на Коэльо как писателя и его исключительная способность касаться жизней мужчин и женщин сквозь границы и культуры делает его послание грандиозным”.
Ban Ki-moon, Генеральный секретарь ООН
ГАЗЕТНЫЕ КОЛОНКИ
Универсальные и оптимистичные колонки Пауло Коэльо публикуются теперь уже больше 10 лет. Они привлекают множество читателей во всем мире, независимо от их культурных и религиозных убеждений, и стали отправной точкой для аудитории, которая с нетерпением ждет этих заметок, как приятного свидания. Читатели 109 газет и журналов в 58 различных странах уже имели возможность наслаждаться ими.
Кроме газетных колонок Коэльо иногда пишет статьи по актуальным вопросам.
***
Заходим в ресторан поужинать. Заказываем ризотто с трюфелями и хорошего вина. Идет беседа обо всем на свете, и вдруг – новое абсурдное замечание:
- Прямоугольная какая-то еда!
И замечает мое удивленное лицо. Прямоугольная еда?!
- Ты, наверно, подумал, что я рехнулась. Вовсе нет. Был в моей жизни период, когда мне показалось, что я дальтоник. Обратилась к врачу, и он определил у меня неврологическое расстройство.
По возвращении домой я немедленно стал рыться в Интернете и открыл для себя явление, о котором никогда прежде не слышал – синестезию. Это когда при раздражении данного органа чувств наряду со специфическими для него ощущениями возникают и ощущения, соответствующие другому органу чувств. Человек, страдающий синестезией, путает звуки с запахами, зрение со вкусом, цвета с осязанием.
Некоторые научные исследования позволяют сделать вывод, что именно отсюда проистекает способность видеть ауру, но я с этим не согласен, ибо считаю, что каждый из нас обладает астральным телом, и оно становится зримым, когда мы меняем восприятие – по-ученому говоря, перцепцию. Больше всего мне понравилась вычитанная в ходе моих разысканий мысль о том, что истина, постигаемая нашими пятью чувствами, - не абсолютна. У тех, кто страдает синестезией, совершенно иное восприятие мира, нежели у всех остальных, что вовсе не мешает им вести относительно нормальный образ жизни. Моя приятельница работает на итальянском телевидении и уверяет, что уже успела приноровиться к этой своей особенности [].
К моему неописуемому удивлению, выяснилось, что на каждых 300 человек приходится один синестезик (впрочем, другие исследователи повышают это соотношение до 2000:1).
Наутро я позвонил своей приятельнице и осведомился, какие ощущения ассоциируются у нее со мной. «Мягкость», ответила она.
Ну, что на это скажешь? – Логики в синестезии не ищите
Из «Как меняют звук на цвет»"
***
В детстве мне случалось читать один журнал, который выписывали мои родители. Там была рубрика «Незабываемый», где обычные люди рассказывали о других обычных людях, оказавших сильное воздействие на их жизнь. Мне было тогда лет девять или десять, и, разумеется, я тоже создал себе образ такого вот запоминающегося человека. С другой стороны, я не сомневался, что с течением времени этот образец претерпит изменения, и потому решил не высказывать свое мнение, то есть не писать в журнал (могу себе представить, как восприняли бы редакторы сотрудничество с мальчишкой такого возраста!) []
Моего «незабываемого» звали Жозе, он приходился моему деду младшим братом. Инженер по профессии, он никогда не был женат, а, выйдя на пенсию, поселился в городке Араруаме неподалеку от Рио-де-Жанейро. Туда вся наша семья приезжала на каникулы – старый холостяк дядя Жозе едва ли очень радовался такому нашествию взрослых и детей, но зато лишь в эти дни внучатые племянники могли скрасить его одиночество. Он был еще и изобретателем и потому придумал такой дом, где комнаты появлялись только летом. Можете себе представить! Нажимаешь кнопку – и из крыши выдвигаются вниз стены, а из стен – кровати и туалетные столики. И вот пожалуйста – четыре спальни готовы принять новоприбывших. []
Это он научил меня делать выбор сердцем и не изменять этому выбору. Он показал мне, как важно делать лишь то, что хочется, не обращая внимания на мнения окружающих. Он приютил меня в ту пору, когда я, мятежный юнец, поссорился с родителями [].
Из "Мой «незабываемый»"
***
Письмо, на которое я не могу ответить, лежит передо мной на моем столе. Ко мне оно попало благодаря усилиям некой нидерландской чете, переславшей мне e-mail в июне 2006 года. Я не обратил на него внимания и не ответил. В конце месяца супруги обратились ко мне уже с более настоятельной просьбой, но и она действия не возымела. И уж тогда в ход были пущены иные методы – что-то вроде серьезного предупреждения:
«Мы в последний раз просим вас об этом. Это, конечно, ваше дело – писать или не писать Джастину. Вернее, это вопрос вашей совести. Я узнал ваши книги по его рекомендации. С уважением – Якобус (фамилию опускаю)». […]
Тогда я внимательно прочел текст электронного послания, где говорилось, что Джастин Фуллер, заключенный №999266 тюрьмы в городе Ливингстоне, штат Техас, будет казнен в день моего рождения – 24 августа.
И я написал письмо. Через неделю после моего дня рождения Якобус сообщил мне, что Джастин получил письмо и перед тем, как приговор был приведен в исполнение, еще успел мне ответить. Письмо ждет мне в таком-то отеле, где я всегда останавливаюсь, приезжая в такой-то город: адрес этого отеля я указал в качестве обратного [].
«Коридор смерти» - это арена, где Власть, Возмездие и Насилие воздействуют на человека, используя бетон и сталь. Воздействуют до тех пор, пока сердце его не станет таким же твердым, как бетон, а сам он не сделается стальным. Тем не менее, как сталь может быть твердой, оставаясь в то же время гибкой, так и сердце, превращенное в бетонный блок, не перестает биться. Кроме них (бетона и стали) остается сам человек, его любовь к жизни и те великие принципы, которые управляют им. […]В США преступников лишают жизни во имя того, что они называют «правосудием», и не берут в расчет условия, в которых человек родился, рос, формировался, как и то, насколько компетентно защищались его интересы в суде.
Ожидая, когда Верховный Суд рассмотрит последнюю апелляцию, я чувствую, что полон жизни и сил, и что дух мой совершенно свободен.
Когда это случится, я смогу наконец парить на ветру и наслаждаться свободой. Ибо смог осознать: покуда мое тело пребывало в заточении, жизнь моя преобразилась, а душа еще может любить, поскольку всякая свобода есть понятие духовное, а не физическое. В нашем мире множество людей, находящихся по ту сторону тюремных стен, гораздо менее свободны, чем я.
Лишь после того, как все они осознают, что свобода есть состояние ума и души, они смогут по-настоящему насладиться ей.» […]
Письмо, на которое я не могу ответить, написано человеком в 19 лет приговоренным к смерти, а в 27 – казненным, и оно не содержит жалоб. Оно говорит о свободе и жизни.
Из "Письмо, на которое я не могу ответить"
РОЖДЕСТВЕНСКИЕ СКАЗКИ
Каждый декабрь автор пишет историю, чтобы проститься с уходящим годом. Сказки выходят в разных странах по всему миру, независимо от их религиозного и культурного фона. В 2006 году читатели 117 газет и журналов в 64 различных странах радовались "Рождественской сказке" Пауло Коэльо.
WEB-МИР ПАУЛО КОЭЛЬО
Одна из страстей Пауло Коэльо - и он сам признаётся в этой привязанности - это Интернет. Это канал, который позволяет ему находиться в прямом контакте с его читателями, что всегда было очень важно для него. По его собственным словам: "Читатели - мое сокровище". В отличие от поп-звезд или театральных актеров, единственный способ для автора взаимодействовать с его аудиторией - через различные вебсайты или на встречах для подписания книг.
Вот краткий обзор присутствия Коэльо в Интернете, которое постоянно возрастает, - с 1996 года до лета 2007:
Вебсайт
В 1996 Пауло Коэльо открыл свой вебсайт wwwpaulocoelho.com. С тех пор его аудитория составила 6 миллионов посетителей, и он стал доступен на 16 языках. Его информационный бюллетень (выходит раз в две недели) wwwwarriorofthelight.com имеет 120 000 подписчиков и распространяется на 7 языках.
Блог
Весной 2006 года Пауло Коэльо отправился в Сантьяго-де-Компостелу, чтобы отпраздновать 20-ю годовщину своего первого паломничества в 1986. Он приготовил читателям сюрприз - о встречах с ним в некоторых городах по пути и возможности взять автограф объявляли за один день. За девяносто дней этого паломничества автор объехал вокруг земного шара и даже прокатился в знаменитом Транс-сибирском экспрессе до Владивостока. В это время Коэльо начал вести блог на 4-х языках - "Следуя по Пути", чтобы разделить свои впечатления с читателями. Позже блог развился в существующий многоязычный wwwpaulocoelhoblog.com, посещаемость которого все время растет.
Через блог читатели могут обнародовать свои комментарии к его книгам, сопровождать его во всем мире и увидеть, на что похожа его ежедневная жизнь в его собственных фотографиях. Этот блог ежедневно "питается" из множества различных источников: Сообщение Дня, Вопрос Дня, Цитата Дня, Новости, Youtube видео, бесплатная загрузка, карты и следующие основные моменты:
Форум
На своём форуме Коэльо обеспечивает открытую площадку для обсуждения текущих событий и ряда тем, наиболее близких его сердцу, в том числе: пытки, религиозные войны, ксенофобия, брак, молитва, печаль и ежедневные чудеса.
Уголок читателя "Ведьмы с Портобелло"
Перед публикацией романа "Ведьма с Портобелло" Коэльо предпринял необычный шаг: он разместил 11 первых глав романа на своём блоге, дав читателям возможность для обсуждения и позволив им высказать их мнение относительно книги. Это событие расширило блог до 13 языков и привлекло целый миллион посетителей. Роман также стал источником беспрецедентного проекта фильма под названием "Экспериментальная ведьма".
Экспериментальная Ведьма
На протяжении его карьеры Коэльо как автору доверяли и помогали люди, которые не знали его близко, но позволяли ему следовать за его мечтами. Как символический способ отблагодарить их за эту помощь и попытку предоставить новые возможности другим художникам, он пригласил режиссеров и музыкантов из среды своих читателей сделать адаптацию к фильму его последней книги.
Каждого режиссера попросили выбрать героя из романа и снять все сцены, в которых этот герой взаимодействует с Афиной. В случае музыкантов, их попросили сочинить основную тему для каждого из этих 15 характеров. Автор сохранил права на фильм за собой, и в свою очередь представит фильм на фестивалях и в Интернете. Этот проект разбудил воображение многих, и был отмечен такими влиятельными газетами как The Times (Великобритания) и крупными информационными агентствами как EFE.
Социальные сообщества
Увлеченность Пауло Коэльо Интернетом также привела его к известным социальным сообществам типа MySpace wwwmyspace.com/paulocoelho и Facebook.
Автор обнаружил множество динамичных сообществ, посвященных его работам, самое большое из них на Orkut, который теперь включает почти 60 000 посетителей. Большинство этих сообществ включает фан-странички, где его обсуждаются его книги.
Кроме того, его присутствие в Сети представлено сотнями роликов, загруженных на YouTube (его рекламный ролик для кампании Hewlett Packard привлек больше чем 30 000 зрителей), фотографиями и цитатами на сайтах Media Share и поддержкой блогов, PPS и неофициальных клубов поклонников во всей Сети.